thumbnail

Traduction de Vocabulaire Aléatoire Anglais en Français

Saurez-vous traduire ces mots anglais en français, en vous aidant de la première lettre ?
Les mots sont tirés aléatoirement parmi 500 mots
Orthographe exacte et complète requise, sans article
Créé par Elboy
Évaluation:
Dernière actualisation : 24 mai 2024
Vous n'avez pas encore tenté ce quiz.
Première soumission17 janvier 2022
Nombre de tentatives49 735
Score moyen80,0%
Note4,81
Signaler ce quizSignaler
2:00
Entrez votre réponse ici
0
 / 30 trouvés
Ce quiz a été mis en pause. Vous avez .
Résultats
Votre score est de / = %
Il bat ou égale % des joueurs ont aussi obtenu 100%
Le résultat moyen est
Votre meilleur score est de
Votre temps le plus rapide est
Continuez à faire défiler vers le bas pour obtenir les réponses et plus de stats ...
Anglais
Français
Crown (n.)
Couronne
Small (n.)
Petit
Fork (n.)
Fourchette
Single (adj.)
Célibataire
Warning (n.)
Avertissement
Kitten (n.)
Chaton
Baby (n.)
Bébé
Birth (n.)
Naissance
Watermelon (n.)
Pastèque
To Run (v.)
Courir
Anglais
Français
To Eat (v.)
Manger
Wood (n.)
Bois
Yes (adv.)
Oui
Help (n.)
Aide
Lamb (n.)
Agneau
Cliff (n.)
Falaise
Strawberry (n.)
Fraise
Full (adj.)
Plein
Chimney (n.)
Cheminée
Spoon (n.)
Cuiller
Anglais
Français
Nut (n.)
Noix
Eleven (n.)
Onze
Joke (n.)
Blague
Bakery (n.)
Boulangerie
Guinea pig (n.)
Cochon d'Inde
Magnet (n.)
Aimant
Oil (n.)
Huile
Because (conj.)
Parce que
Saw (n.)
Scie
Calendar (n.)
Calendrier
6 Commentaires
+2
Niveau 27
22 avr 2022
Simplement "waterfall" c'est une cascade, c'est la traduction
+1
Niveau 65
23 avr 2022
En effet, "cascade" est l'une des traductions possibles de "waterfall". Cependant pour éviter toute confusion, j'ai ajouté la décomposition des mots : celui recherché est en deux mots, donc "cascade" n'est pas la réponse attendue ici :)
+1
Niveau 24
21 jui 2022
J'ai eu Comprehensive = Complet, je ne comprends pas vraiment
+3
Niveau 23
9 aoû 2022
« Comprehensive » est bien l’une des traductions de complet.
+1
Niveau 51
4 aoû 2023
Agenda : Ordre du jour ? Pas sur que beaucoup de monde utilise ça en France... :/
+1
Niveau 5
1 mai 2024
Translating "dawn" as "aurore" rather than "aube" is pretty weird. Scientifically it may be more strictly accurate, but it reminds me of the saying that knowledge is knowing that a tomato is a fruit; wisdom is not putting it in a fruit salad.