"What city is associated with ski lifts" really makes no sense. If you don't know what a gondola is, you probably aren't getting the answer. Learn, instead of asking others to bend to your lack of knowledge.
A gondola *is* a type of ski lift, so maybe take your own advice. In the US, I think "Aspen" is a perfectly viable answer if you read the question the way mountainsong read it.
Not me. I hadn't a clue on that question. My guess of "a F***ing lot" wasn't accepted for some reason. Very harsh Quizmaster, surely that should be a type in? lol
'Now is the time to seize the day! Stare down the odds and don't delay! Proud and defiant, you'll slay the giant, go and seize the day! Neighbor to neighbor, father to son, one for all and all for one!'... Maybe I got a little carried away.
If I have an eye-patch, a peg-leg, and a parrot on my shoulder, what am I? A very stereotypical and culturally appropriated but historically (mostly) inaccurate pirate.
Pirate culture. I come from a long line of pirates and take offense to this question. You need to check your privilege. Do you have two working legs? Privilege. Do you have two working eyes? Privilege. Do you have a shoulder free of bird excrement? Privilege.
A horticulturalist might be more specifically and aptly described as someone who studies gardening and the cultivation of plants, whereas it is a botanist who just studies plants.
I thought "Curt" was equally appropriate, and got really tripped up when that answer didn't work. Seems unfair to have a question with multiple possible answers!
Granted. I didn't think of Curt, but my first thought was Ernest. But then realized that Ernest and Earnest were spelled differently. However, Istill missed Frank because I don't know any Franks who are not actually Francis.
I think I almost exclusively have seen the name spelled with a "K". Kurt. The word is "curt". Also, I think "curt" is closer in definition to "terse" than it is to "frank".
Piece of culture over the portuguese language. The word saint would immediatly translate to "Santo". "São" means the same thing but it is considered a variation of "santo". "São" is used exclusively when followed by the name of the saint, and only if the name starts with a consonant, like "São Paulo". For St. Anthony, for example, it would be "Santo Antônio".
(and most likely a lot of other - much smaller - animals...)
'Now is the time to seize the day! Stare down the odds and don't delay! Proud and defiant, you'll slay the giant, go and seize the day! Neighbor to neighbor, father to son, one for all and all for one!'... Maybe I got a little carried away.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(PPP)
I would change the answer to fruits or vegetables (or orchards, which is where the word comes from)
beside what's the difference between "panama canal" and "canal of panama"? both could also be accepted?